Keine exakte Übersetzung gefunden für شركة تقليدية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شركة تقليدية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans la plupart des pays en développement, les acteurs traditionnels continuent de dominer les activités de distribution.
    وفي معظم البلدان النامية لا تزال الشركات التقليدية تهيمن على أعمال التوزيع.
  • Limiter le risque de crédit du créancier traditionnel (société de négoce);
    الحد من مخاطر الائتمان للمقرِض التقليدي (أي الشركة التجارية)؛
  • Des entreprises industrielles, commerciales et d'artisanat ainsi que des exploitations agricoles et forestières et leurs dépendances lorsqu'elles occupent 50 salariés au moins; Des entreprises industrielles, commerciales et d'artisanat ainsi que des exploitations agricoles et forestières et leurs dépendances et employeurs effectuant des travaux exposant les salariés au risque de maladies professionnelles, telles que définies par la législation relative à la réparation des accidents du travail et des maladies professionnelles.
    • الشركات الصناعية والتجارية وشركات الصناعة التقليدية وكذا المزارع والمنشآت الحراجية وملحقاتها عندما توظف ما لا يقل عن 50 عاملاً؛
  • Le Gouvernement islandais continuera de souligner la nécessité de faire en sorte que les écoles prennent des mesures pour assurer l'égalité entre les garçons et les filles, informer les élèves au sujet du statut des deux sexes et éviter qu'ils se laissent entraîner dans la division classique du travail entre les sexes.
    ستواصل حكومة أيسلندا تأكيد أهمية قيام المدارس باتخاذ تدابير لكفالة المساواة بين الأولاد والبنات، وإطلاع التلاميذ على موقف الجنسين وإبعادهم عن الوقوع في شرك التقسيم التقليدي للعمل بين الجنسين.
  • De nombreuses entreprises passent par un processus classique et progressif d'exportation, puis de création d'une agence dans le pays d'accueil, avant de passer à la production, à la commercialisation et au service après-vente au niveau local.
    فكثير من الشركات يقوم بعملية تقليدية ومتدرجة تبدأ بالتصدير، ثم إنشاء وكالة في البلد المضيف قبل الانتقال إلى الإنتاج والتسويق ودعم العملاء على المستوى المحلي.
  • Les institutions habilitées à jouer le rôle d'intermédiaires dans le programme d'octroi de prêts du FONAVIPO sont généralement les suivantes: les instituts bancaires desservant les travailleurs, les caisses de crédit, les coopératives, les entreprises du bâtiment et les instituts financiers classiques.
    وتشمل المؤسسات المخولة للعمل كوسطاء في برنامج قروض الصندوق الوطني للإسكان العام، مصارف العاملين، وصناديق القروض، والمنظمات التعاونية، وشركات البناء، والمؤسسات المالية التقليدية.
  • Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.
    وأصبح من شبه المستحيل إقامة تمييز واضح بين المرتزقة التقليديين وموظفي الشركات العسكرية الخاصة نظراً لما شهده قطاع الأمن من تسويق في الفترة الأخيرة.
  • Les nouvelles formes de mercenariat, dans lesquelles les mercenaires « traditionnels » sont absorbés par des sociétés de sécurité privées, révèlent que le marché de la sécurité militaire et privée à but lucratif prospère.
    وقال إن الأشكال الجديدة للارتزاق التي تستخدِم فيها الشركات الآمنية الخاصة مرتزقة ”تقليديين“ تشير إلى انتعاش صناعة الأمن العسكري والخاص من أجل تحقيق مكاسب مغرية.
  • Le «nouveau mercenariat» qui prévalait en Afrique se caractérisait par l'association d'activités mercenaires traditionnelles avec de gros enjeux commerciaux, souvent dans le secteur de l'extraction de ressources naturelles précieuses (par exemple en Sierra Leone et en Guinée équatoriale).
    وتشمل سمات "الارتزاق الجديد" المنتشر في أفريقيا العلاقة المتبادلة بين أنشطة المرتزقة التقليدية والشركات الكبرى التي تعمل في أكثر الأحيان في مجال استخراج الموارد الطبيعية الثمينة (كما هو الحال في سيراليون وفي غينيا الاستوائية).
  • Par ailleurs, certains orateurs ont constaté que des entreprises publiques de pays en développement n'observaient pas les mêmes règles en matière de gouvernance d'entreprise que les grandes STN.
    وفي الوقت نفسه، لاحظ بعض المتحدثين أن بعض المؤسسات المملوكة للدولة في البلدان النامية لا تمتثل حتى الآن لنفس لوائح إدارة الشركات التي تمتثل لها كبرى الشركات عبر الوطنية التقليدية.